Outdated documentation

This page is out of date. Please use the main navigation to find the latest documentation.

Introduzione

Basandosi sull'esperienza pregressa nella traduzione e documentazione proponiamo alcuni suggerimenti per chi vuole tradurre e scrivere nuova documentazione sul wiki per la sua lingua e, inoltre, per integrare i cambiamenti nel wiki principale di gNewSense.

Questo tentativo è volto a migliorare le nuove regole di localizzazione suggerite dalle comunità in lingua francese e spagnola.

Il wiki può essere editato facilmente e rapidamente, e usare le seguenti raccomandazioni accresce le potenzialità che il wiki offre.

Localizazzione del wiki

Con la crescita della comunità di gNewSense ci sono sempre nuove localizzazioni del sito, nuove mailing-list e ovviamente nuova documentazione sul wiki.

Tra le importanti regole per la corretta localizzazione del wiki, una è la creazione degli url corretti in base alla localizzazione web.


La pagina inglese: http://www.gnewsense.org/Audio/Pronounce

diventa:
http://www.gnewsense.org/Audio.es/Pronounce per la pagina in lingua spagnola
oppure http://www.gnewsense.org/Audio.fr/Pronounce per la pagina in lingua francese
http://www.gnewsense.org/Audio.it/Pronounce per la pagina in lingua italiana
(etc)

Facendo così diventa più semplice per un utente che naviga nel sito trovare la traduzione della pagina per la sua lingua. Inoltre lo stesso processo di traduzione viene facilitato, permettendo ai traduttori di trovare la pagina originale molto velocemente.


Un altro vantaggio di questo sistema è mantenere un unico standard nella formattazione delle pagine del wiki. Facciamo comunque notare che non c'è un layout predefinito, le pagine di un certo gruppo sono sotto il completo controllo del relativo gruppo di traduzione.

Scrivere e integrare documentazione nel wiki

Scrivere documentazione per il wiki

Con la crescita delle comunità linguistiche di gNewSense, aumenta la necessità per ognuna di esse di scrivere la propria documentazione per aiutare gli utenti e facilitare l'interazione con la sempre crescente comunità. As the new communities keep growing the need to write their own documentation in order to solve, help and interact with the community increases. Per queste necessità, e per facilitare l'integrazione tra le varie parti del wiki è necessario seguire le stesse regole per la traduzione. Quindi, per favore, tieni a mente i presenti consigli quando scrivi scrivi nuova documentazione.

Se vuoi scrivere documentazione nella tua lingua, perndi come esempio le sezioni migliori per formattare il wiki; alcune delle sezioni più usate per questo sono:

ArtworkPlan
Builder
Main
Projects
UserExperiences
Inoltre, quando scrivi nella tua lingua, presta attenzione ad usare i caratteri disponibili per la tua localizzazione: ad esempio -->
Main:es
fr --> Main:fr
it --> Main:it
de --> Main:de
cn --> Main:cn
tr --> Main:tr
(etc)
Maggiori info a questa pagina: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php.

Il titolo della pagina deve essere in inglese, cosicchè tutte le comunità sparse per il mondo possano capirne il soggetto, e contribuire ad esso.

Ad esempio:
PageDAccueil --> HomePage
PaginaDeInicio --> HomePage
StartSeite --> HomePage

Integrare la documentazione del wiki

Se hai appena scritto una pagina sul wiki con nuove informazioni nella tua lingua e vuoi renderle disponibili "upstream" (a tutta la comunità), puoi introdurle alla counità principale, in questo modo:

Ad esmpio, per una pagina scritta inizialmente in spagnolo e poi in inglese, seguendo le precedenti raccomandazioni:

Main wiki -- No i18n ending characters, es, fr, de, cn...
Section -- Documentation
Subject in English -- WritingDocumentation
Wiki i18n source (optional) -- Write a little annotation where the wiki come from, for informational purposes only.

Il futuro della localizzazione del wiki

Quando la localizzazione del wiki avviene in multiple direzioni (italiano -> francese, Francese <- italiano, spagnolo -> inglese, ecc) ogni comunità linguistica è responsabile dei miglioramenti e deve prendersi cura di mantenere allineate e aggiornate le pagine.


TQuesta traduzione, integrazione e struttura è alla prima revisione, quindi mantenetevi aggiornati. Se hai voglia di tradurre, gestire o aiutare a migliorare questa documentazione, segnalalo nella mailing list generale.


CategoryOutdated

Documentation.it/WritingDocumentation (last edited 2013-08-30 13:39:44 by FelipeLopez)