Contents
Gruppo di traduzione italiano
Raccomandazioni su come tradurre
E' importantissimo tradurre nel modo più uniforme e coerente possibile, evitando anche di "disallineare" le pagine ed i link interlingua.
Nell'apportare modifiche a queste pagine è quindi essenziale seguire le linee guida per la Community e attenersi strettamente alle seguenti raccomandazioni su come tradurre le pagine del sito gNewSense.org!
In caso di dubbi è sempre bene parlarne prima, contattando senza alcuna esitazione il Gruppo di traduzione italiano (vedi sopra per i contatti) o la nostra community.
Regole di stile
I traduttori dei grandi software, o delle grandi società tipo Sun e Microsoft, ma anche quelli che lavorano per la carta stampata, devono rispettare delle regole abbastanza precise che indicano cosa va tradotto e in quale modo. Nel caso di traduzioni tecniche, come quelle di gNewSense, è particolarmente importante che lo stile sia il più possibile chiaro ed uniforme. Uno stile che cambia di pagina in pagina può confondere l'utente esperto e fare impazzire il principiante.
Siccome scrivere delle linee guida è un lavoraccio, e siccome è abbastanza inutile "reinventare la ruota", conviene rifarsi, come base di lavoro, alle linee guida già scritte e collaudate da "qualcun altro"... eventualmente adattandole e integrandole in corso d'opera, se opportuno:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/StyleGuides - guide di stile, da: openoffice.org
http://support.mozilla.com/it/kb/Guida+di+stile - la guida di stile per le traduzioni di Mozilla
Usare MoinMoin
Il sito web di gNewSense è realizzato con MoinMoin, uno dei più diffusi wiki liberi.
Prima di iniziare a contribuire al sito di gNewSense, sia con la creazione di nuovi contenuti che con le traduzioni, è quindi opportuno dare uno sguardo alla sintassi di MoinMoin, le pagine di aiuto su MoinMoin e prendere anche la dovuta confidenza con il suo linguaggio di markup, potendolo sperimentare liberamente (e senza rischi!) grazie al wiki sandbook disponibile sul sito di gNewSense.
Gestione delle pagine e dei link
Organizzazione del sito
Il sito gNewSense.org contiene diverse sezioni tra cui il Main Site (Main.it/HomePage), il wiki (Main.it/WikiHome), la Documentazione (Documentation.it), la Community (Communities.it), ecc.
Gli URL delle pagine
Gli URL delle pagine sono formate da 3 parti:
nome della categoria a cui appartiene la pagina
nome della pagina
Il sito gNewSense.org è anche multi-lingua.
La lingua principale del sito (a cui corrisponde la versione "ufficiale" dei contenuti) è l'inglese.
Le pagine in lingue diverse dall'inglese mantengono lo stesso nome della pagina inglese, il loro URL differisce però per il fatto che al nome della categoria viene aggiunta l'indicazione della lingua (in formato ".xx", dove xx rappresenta il codice di localizzazione). In questo modo si rende più semplice la gestione dei link inter-lingua ed il mantenimento della coerenza fra i link nelle pagine del sito.
Esempi:
L'URL http://wiki.gnewsense.org/Documentation/Adept indica che siamo nella categoria "Documentazione" e che il nome della pagina è "Adept". L'assenza del codice di localizzazione nell'URL, indica che si tratta della versione inglese della pagina.
L'URL http://wiki.gnewsense.org/Documentation.it/Adept si riferisce alla traduzione italiana di quella pagina (il nome della categoria è infatti seguito dal codice di localizzazione italiana .it).
Aggiungere (o modificare) la traduzione italiana di una pagina del sito
Nell'aggiongere (o modificare) la traduzione italiana di una pagina del sito è importante attenersi alle seguenti raccomandazioni.
URL della pagina italiana
Come già detto le pagine in italiano devono mantenere lo stesso nome della corrispondente pagina inglese, con la sola aggiunta del codice di localizzazione italiana .it alla fine del nome della relativa categoria.
Link interlingua
Per migliorare l'usabilità del sito è opportuno gestire al meglio i link interlingua delle pagine.
Link esterni
La localizzazione dovrebbe riguardare anche i link esterni. Se in una pagina della versione inglese è presente un link ad una pagina esterna anche questa in inglese, allora si dovrebbe verificare se di quest'ultima esiste anche una traduzione italiana e, in questo caso, linkare quest'ultima.
Esempio:
Se in Main/WhyFreeSoftware c'è un link a http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, allora la pagina Main.it/WhyFreeSoftware della traduzione italiana dovrebbe avere il link a http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html .
Screenshot
Qua e là ci sono degli screenshot... ovviamente relativi alla versione inglese di gNewSense. A volte non fa nessuna differenza, perchè alcuni programmi non sono localizzati per gli utenti italiani. Se però lo fossero, sarebbe utile fare uno screenshot della versione italiana.
Correggere l'URL errato di pagine italiane (redirect)
Può capitare di imbattersi in pagine della traduzione italiana che sono state tradotte e/o linkate con un URL errato. Un esempio tipico è quello in cui, nell'URL, è stato tradotto il nome della pagina anziché mantenere quello originario in inglese. Un altro esempio è quello in cui è stato aggiunto .it dopo il nome della pagina anziché dopo quello della categorina.
Occorre allora correggere l'errore secondo questa procedura:
- individuare la pagina italiana avente URL errato
cercare se vi sono altre pagine italiane con URL errato "corrispondenti" alla stessa pagina "ufficiale" in inglese della prima e, in tal caso, provare a farne un merge (verificando, in ogni caso, che vi sia coerenza del contenuto con la pagina "ufficiale" in inglese - NOTA BENE: In caso di conflitti di versione o dubbi, scrivere in lista riguardo il problema riscontrato)
copiare il contenuto della versione italiana (ottenuta dalla singola pagina o dal merge di più pagine) all'interno della pagina con il corretto URL per la traduzione italiana
- ridirigere la/le "vecchie" pagine italiane aventi URL errato verso la pagina con il corretto URL per la traduzione italiana
Esempio di markup per la redirezione verso la pagina "Pag" nella categoria "Cat" della versione italiana (utilizzare gli apici per assicurare il corretto funzionamento del comando):
#REDIRECT nomepagina (relativo al wiki, non url assoluti)
Esempi di pagine con redirezione (la pagina con il corretto URL per la traduzione italiana è http://wiki.gnewsense.org/Main:it/HowToHelp):
