Translating the website

gNewSense website is powered by MoinMoin, a wiki system. As a translator, you can help translate the following components of the website: the website theme plugin, the website pages, and MoinMoin itself. The following sections describe how to contribute translations for all the components.


Translating the website theme plugin


The visual theme of the Web site is provided by a MoinMoin theme plugin developed specifically for gNewSense. The theme is called Galaxia.

The Web site theme adds some texts that don't have translations in the translations catalogs provided by MoinMoin. Some examples of these texts are the links in the main navigation bar: Download, Documentation, Support, Development. These texts will display in English if no translations are found. To be able to see these additional texts in your language, you can add a page dictionary for your language.

For example, if you want to translate the theme into Spanish, create a page called SpanishDict using the LanguageDictTemplate and add translations for the required words. Once you have saved the page with the appropriate translations and navigate the Web site in your language, you'll notice that the Web site theme now uses your translations. Read MoinMoin’s Help on dictionaries for more information.

Translating pages

Do not translate every page

Pages targeted at gNewSense developers and contributors can be in English only, since English is the language used by convention to communicate among us.

Pages are first written in English and then translated to other languages. You can see if a page is translated to your language using the Translations widget, which is located bellow the More Actions: drop-down in the edit bar. If the page has no translation, follow these steps to add one:

  1. Go to the page you want to translate.
  2. In the edit bar, select More Actions ▸ Raw Text and copy the raw text.

  3. Go back to the page you want to translate.
  4. Select Translations ▸ YOUR_LANGUAGE_HERE.

  5. Select Create new empty page.

  6. Paste the raw text you copied from (2), translate it and save your translation.

Note on step 4:If your language is not listed, it means that MoinMoin is not available in your language. So, please help translate MoinMoin. Translating MoinMoin and seeing the changes reflected in gNewSense Web site will take some time, but you can still do the following until your language gets included in the list:


To translate the page title (not to be confused with the page heading) remember you can use the #PRAGMA title processing instruction at the top of the page. For example:

#PRAGMA title Installation Manual

= Installation Manual =

To install gNewSense...

Could be translated:

#PRAGMA title Manual de instalación

= Manual de instalación =

Para instalar gNewSense...

Consider localizing images as well. For screen shots of the operating system and applications, you should provide similar screen shots with the interface in your language. If you are translating a page that contains other graphics, check the attachments in the original page, there you should be able to find the source files of some images that you can edit using Inkscape or GIMP. If you want to have an image translated to your language, but don't know how to do it yourself, ask for help on the development mailing list or IRC channel.

Translating MoinMoin

Different elements of the website interface are already available in different languages thanks to the translations already included in MoinMoin. The text in the search box, edit bar, the controls you see when editing pages and some information pages in the wiki are examples of text that is already available in MoinMoin translations. If your language is included in MoinMoin translations, you should already be able to see these pieces of text in your language, provided that the default language for Web pages is set to your language in your Web browser preferences or in your website account settings.

If MoinMoin is not translated to your language you should consider contributing to MoinMoin translations as well. Your work will be reflected in gNewSense website in the future.

  1. We use language codes similar to IETF language tags. The only difference is we replace the "-" character with "_". These codes are widely used in software localization. See Debian's list of languages for reference (1)

Processes/TranslatingTheWebsite (last edited 2014-03-14 15:10:06 by FelipeLopez)